1,182 0 0 1 40 0 1년전 0

자주 쓰지만 아리송한 한국말

한국말은 한국 고유의 말도 있으나 한자를 사용하는 경우도 많다. 그래서 우리가 무심코 쓰는 말이지만 정작 정확한 뜻을 모르고 있는 경우가 많다. 본서는 그러한 우리 고유의 말과 한자 용어들의 의미를 풀어보는 자료이다. 이 책을 통해 한국말이 더 사랑을 받고 매우 훌륭한 언어라는 것이 인식되기 바란다.
한국말은 한국 고유의 말도 있으나 한자를 사용하는 경우도 많다. 그래서 우리가 무심코 쓰는 말이지만 정작 정확한 뜻을 모르고 있는 경우가 많다. 본서는 그러한 우리 고유의 말과 한자 용어들의 의미를 풀어보는 자료이다. 이 책을 통해 한국말이 더 사랑을 받고 매우 훌륭한 언어라는 것이 인식되기 바란다.
[저자 著者 Author]
글쓴이는 한글과 영어와 일본어에 관심이 많습니다. 제가 늘 쓰는 말이 한국말이고 자주 읽고 듣는 말이 영어고 이전에 배운 말이 일본어입니다. 한때 한자 공부도 열심히 했었습니다. 말은 사람의 생각이고 개성입니다. 내가 쓰는 말과 글이 나를 형성합니다.
著者はハングルと英語と日本語に関心が高いです。私がいつも使う言葉が韓国語で、よく読んで聞く言葉が英語で、以前習った言葉が日本語です。一時漢字の勉強も頑張りました。言葉は人の考えで個性です。私が書く言葉と文が私を形成します。
The writer is very interested in Hangul, English, and Japanese. The words I always use are Korean. The expressions I often read and hear are in English. The language I learned before is Japanese. I used to study Chinese characters hard. Words are human thoughts and
individuality. Words and languages form the personality.

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희